新丰家园
标题: Manau -《Panique Celtique》[MP3!] [打印本页]
作者: hknpyj 时间: 2011-4-18 03:17
标题: Manau -《Panique Celtique》[MP3!]
专辑中文名: Panique Celtique
资源格式: MP3
发行时间: 1998年10月07日
[attach]36217[/attach]
[attach]36218[/attach]
专辑介绍:
法国的MANAU由三个成员组成,可以说是一个多才多艺的组合,他们的音乐却融合了古典,爵士,摇滚,rap等多种风格,因而十分怪异。其中的Gregor Gandon拉的一把十分出色的小提琴!该团体成立于98年,是法国当代乐团不多见的融合多钟风格并且受到欢迎的的团体之一。首张专辑 <La tribu de Dana>在98年法国乐坛颇受好评,大卖到170万张。音乐的多元化以及他们的音乐才华的足可显见。
附上歌曲La tribu de Dana 的歌词
La tribu de Dana
达纳部落
Manau
马诺
Paroles: Martial Tricoche. Musique: RV Lardic, Cédric Soubiron
1998 "Panique Celtique"
? UNIVERSAL MUSIC S.A., BMG Publishing
Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine.
不列塔尼阿莫平原风在狂,
Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine.
我告别家园向妻儿望一望。
Akim, le fils du forgeron, est venu me chercher;
铁匠儿子阿姆与我一同往,
Les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée.
部落法师占卜山谷有决战。
Là où tous nos ancêtres, de géants guerriers celtes,
我们的凯尔特祖先那里葬。
Après de grandes batailles se sont imposés en ma?tres.
部落厮杀战争再起胜为王。
C'est l'heure maintenant de défendre notre terre
保卫领土就在今日不容缓,
contre une armée de Simériens prête à croiser le fer.
要和斯美部落争夺决死战。
Toute la tribu s'est réunie autour des grands menhirs
全体部落集在巨石神柱旁,
pour invoquer les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
祈祷神灵保佑我们好运降。
Après cette prière avec mes frères, sans faire état de zèle,
祈祷过后弟兄斗志不激昂,
les chefs nous ont donné à tous des gorgées d'hydromel,
头头让喝大口蜂酒以壮胆,
Pour le courage, pour pas qu'il y ait de faille,
鼓舞士气为的旗展凯歌唱。
Pour rester grands et fiers quand nous serons dans la bataille.
在战斗中永作顶天立地汉。
Car c'est la première fois pour moi que je pars au combat
我第一次参加部落保卫战。
Et j'espère être digne de la tribu de Dana.
要对得起达纳部落我期望。
Dans la vallée (oh oh) de Dana (la li la la).
在达纳部落的山谷中,
Dans la vallée (oh oh), j'ai pu entendre les échos.
达纳山谷中杀声回荡。
Dans la vallée (oh oh) de Dana (la li la la).
在达纳部落的山谷中,
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌回响。
Après quelques incantations de druides et de magie,
部落法师祭坛念咒作法慷,
Toute la tribu, le glaive en main, courait vers l'ennemi.
全体将士手持长剑向敌方,
La lutte était terrible et je ne voyais que des ombres,
战斗惨烈杀得日月已无光。
Tranchant l'ennemi qui revenait toujours en surnombre.
刀下无情击退敌人蜂拥上。
Mes frères tombaient l'un après l'autre devant mon regard,
前赴后继眼前兄弟血在淌。
Sous le poids des armes que possédaient tous ces barbares,
死在野蛮人的斧劈和刀砍
Des lances, des haches et des épées dans le jardin d'Eden
枪刺斧砍刀光剑影震战场,
qui écoulait du sang sur l'herbe verte de la plaine.
昔日伊甸草原如今血流淌。
Comme ces jours de peine, où l'homme se tra?ne
激战艰苦进展双方都缓慢。
à la limite du règne du mal et de la haine.
悲痛欲绝冲天怒火满胸膛。
Fallait-il continuer ce combat déjà perdu ?
损失惨重是否迎战已迷茫!
Mais telle était la fierté de toute la tribu.
达纳部落豪情不减志如钢。
La lutte a continué comme ?a jusqu'au soleil couchant,
战斗不止一直杀到日西斜
De férocité extrême en plus d'acharnement;
战场无情厮杀凶残悲歌壮。
Fallait défendre la terre de nos ancêtres enterrés là,
誓死保卫埋葬祖先的家乡,
Et pour toutes les lois de la tribu de Dana.
达纳部落永远生存的土壤。
Dans la vallée (oh oh) de Dana (la li la la).
在达纳部落的山谷中,
Dans la vallée (oh oh), j'ai pu entendre les échos.
达纳山谷中杀声回荡。
Dans la vallée (oh oh) de Dana (la li la la).
在达纳部落的山谷中,
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌回响。
Au bout de la vallée on entendait le son d'une corne,
山谷那边进攻号角再次响,
D'un chef ennemi qui rappelait toute sa horde.
敌军头领带着部下冲上岗,
Avait-il compris qu'on lutterait même en enfer
不知战争就如地狱走一趟。
Et qu'à la tribu de Dana appartenaient ces terres ?
这片家园永属部落是达纳。
Les guerriers repartaient, je ne comprenais pas
我和战士毫不犹豫再去战,
Tout le chemin qu'ils avaient fait pour en arriver là,
杀出血路为了夺胜能成王。
Quand mon regard se posa tout autour de moi,
这时候我定睛四周望一望,
J'étais le seul debout de la tribu ; voilà pourquoi
部落中只有我活着没受伤。
Mes doigts se sont écartés tout en lachant mes armes,
我松开手武器脱手掉地上,
Et le long de mes joues se sont mises à couler des larmes.
两边面颊流的热泪长又长。
Je n'ai jamais compris pourquoi les dieux m'ont épargné
不知天神为何保我命不亡。
De ce jour noir de notre histoire que j'ai contée.
大难不死故事新篇已开讲。
Le vent souffle toujours sur la Bretagne armoricaine
布列塔尼阿莫平原风在狂,
Et j'ai rejoint ma femme, mon fils et mon domaine.
我回到了自己家园妻儿旁。
J'ai tout reconstruit de mes mains pour en arriver là,
用我双手重整山河建家乡,
Je suis devenu roi de la tribu de Dana.
达纳部落从此是我作国王。
Dans la vallée (oh oh) de Dana (la li la la).
在达纳部落的山谷中,
Dans la vallée (oh oh), j'ai pu entendre les échos.
达纳山谷中杀声回荡。
Dans la vallée (oh oh) de Dana (la li la la).
在达纳部落的山谷中,
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌回响。
专辑曲目:
1. Intro
2. La Tribu De Dana
3. L'avenir Est Un Long Passe (Nouvelle Version)
4. Panique Celtique
5. Le Chant Des Druides
6. Faut Pas Tiser En Bretagne
7. Le Chien Du Forgeron
8. La Confession
9. Un Mauvais Dieu
10. Mais Qui Est La Belette
11. Je Parle
12. Mais Qui Est La Belette? (Remix)
囚囚
作者: hknpyj 时间: 2011-4-18 03:18
好音乐。。就要与大家分享。。
юю
欢迎光临 新丰家园 (https://xinfengbbs.com/) |
Powered by Discuz! X3.2 |