此外,《宫本武藏》还被翻译成中、英、德、法、意等各国文字。光是在台湾省,前后就出现过五种不同的译本,始终畅销不歇。在国外,就算到了今天,亚马逊网路书店读者评选依然给了这本书五颗星的评价;哈佛大学的日本通赖世和(Edwin O. Reischauer)教授则干脆介绍说,这是一本日本版的《飘》(《乱世佳人》)。当然,透过宫本武藏这个历史人物,这本书把大和民族的道德价值、处世哲学乃至美学观点表达无遗,这固然是吸引外国读者的最重要因素。然而,如果仔细推敲全书的结构布局,却隐隐暗合讲述西方中世纪骑士故事的罗曼史(Romance)表现手法。男女主角虽然坚贞相爱,却始终缘悭一面。双方只得冲破一个又一个的艰难关卡,方得圆满团聚——这或许也是西方读者容易进入小说情境的一个原因吧