|
[quote]原帖由 [i]Maxmall[/i] 于 2007-9-26 13:31 发表 [url=http://www.94xf.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=154025&ptid=2121]http://www.94xf.com/bbs/images/common/back.gif[/url]
大汗……这个一般读作“土偶佛喜”或者“臀提佛提喜”
[/quote]
近日,为英文名折腾着。对方死活要给个英文名。2046一向用的是“2046”闯江湖。对方有意见。又给了twozerofoursix。又嫌太长。郁闷ing
[[i] 本帖最后由 2046 于 2007-9-27 12:58 编辑 [/i]] |
|
|
|
|
|
|
|
[quote]原帖由 [i]钟扬映[/i] 于 2007-9-26 21:46 发表 [url=http://www.94xf.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=154159&ptid=2121]http://www.94xf.com/bbs/images/common/back.gif[/url]
有人骂“买屎忽”,系埋来给
又有人讲:“屎忽hai(第二声,痒的意思)”就是多手脚,没事做的意思吧
例子——你搞其做嘛噶,屎忽hai没 [/quote]
扇灾 扇灾,失主可能是讲“世佛海”!
前面的是“卖世佛”,不是买世佛。
“卖世佛”大意是以屁股当钱洗。出卖屁股(不知真否有人要?)
扇灾, 扇灾.
[s:29] |
|
|
|
|
|
|
|
正解,屎弗都卖了,形容调皮捣蛋没出息;
屎弗痒,即是打得少,相当于北方话\"欠揍\"
另,我平时用的英文名就是汉语拼音
老外一看就舌头打结,心生敬意
中国人念起来也容易,不会南腔北调
供2046参考 |
|
|
|
|
|
|
|
[s:21] [s:21] 有意思,看到2046解释英文更有意思 |
|
|
|
|
|
|
|
冇怪事[mo kai si]
[解释]——(1)没什么不妥当.没有异常就当正常. 是对事物作粗略判断的一种方法.不作具分析的表达.(2)表示否定的语气,意思是:根本就没有那回事!
[使用示例]:——我劝你隔夜冷饭不要吃,你说吃都吃了,没怪事.
根据楼下意见做补充如下:
[相近词]:“唔怪事得”,意思是——难怪,原来如此。“唔怪事得”可简化为“唔怪事”和“怪事得”“唔怪”等。
[[i] 本帖最后由 2046 于 2007-10-8 20:48 编辑 [/i]] |
|
|
|
|
|
|
|
“没底”,读音\"磨底\"后面一般都是跟住!,?.如\"磨底!!!\" \"磨底?\" |
|
|
|
|
|
|
|
“没底”,读音\"磨底\"后面一般都是跟住!,?.如\"磨底!!!\" \"磨底?\" |
|
|
|
|
|
|
|
“没底”,读音\"磨底\"后面一般都是跟住!,?.如\"磨底!!!\" \"磨底?\" |
|
|
|
|
|
|
|
回复 4# 的帖子
“间(三声)矮(三声)”第二种解释:这么矮,指身高很矮。这里的间字可理解为这么,很的意思。 |
|
|
|
|
|
|
|
每转一次新丰,就发现新丰本身自己的语言越来越少了.
很多人讲话已经不知不觉把\"白话\"硬译,讲转新丰话!
例如:现在都讲新丰话“黑衣”,而不讲“交化”或者“罗食”(乞丐)
还有很多,特地去想,一时又想不出,恐怕,土语,迟早消失!
所谓的新丰话,只不过是客家版广州话! |
|
|
|
|
|
|
|
好久没见钟先生了,甚是想念。一上来还关心文化话题,我不得不应和一下。讲讲我的看法。
别看“黑衣”的例子很别扭,它也是如假包换的我们这个时代的语言文化产物。和前人留下来的经典话语的起源大概没什么不同。“黑衣”能否成为新的经典就交给伟大的新丰人民吧!看住来!
我们不必担心,我们也许不必充当“文化保护者”的伟大角色。用我们现在特有的网络条件让大家方便轻松地了解多点点的。用通俗的方法交流文化信息。。。这是现在的情况下比较合适的做法。
欢迎以后多参与本地文化话题发起和交流。谢谢。
[s:39] |
|
|
|
|
|
|